seca 985
10Beobachtung der Gewichtsänderung (TARA)Die Tara-Funktion ist sehr nützlich, wenn die Waage während einer Dialysebehandlung verwendet werden soll. D
100Iagttagelse af vægtændringen (TARA)Tara-funktionen er særdeles nyttig, hvis vægten skal benyttes under en dialysebehand-ling. Patientens vægt kan v
model 985 101DKLagring af vægtværdien (HOLD)Den fastslåede vægt kan man også få vist efter aflastning af vægten. På den måde er det muligt at forsørg
102– Når den rigtige værdi er indstillet, tryk-ker De igen på FUNC. Nu er BMI-funk-tionen aktiveret.Pileindikatoren peger på symbolet for BMI-funktio
model 985 103DKNedre grænseværdiSengevægten seca 985 råder over en grænseværdi-funktion, som afgiver et advarsels-signal, hvis displayværdien underskr
104Vejning med pre-taraHvis pre-tara-funktionen er aktiveret, trækkes en lagret vægtværdi fra den målte vægt. Denne funktion er for eksempel nyttig,
model 985 105DKKørsel og bortpakning af vægten– Sluk for vægten.– Afbloker målefodens aktiveringsstang ved at trykke den runde knap ned og klap stan
1066. RengøringRens efter behov apparatvognen og målefødderne med et husholdningsrengøringsmiddel eller et almindeligt desinfektionsmiddel. Overhold
model 985 107DK… displayet viser Er:1:11?– Mindst en vejecelle er ikke tilsluttet rigtigt, eller tilslutningen er forbyttet. Kontroller til-slutninger
108Min. last 2 kg Fininddeling til 200 kg: 100 g 200 kg til 250 kg: 200 g Nøjagtighed ved første justeringtil 50 kg: ± 50 g 50 kg til 200 kg: ± 100
model 985 109DK12. GarantiFor mangler, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, gælder en to års garanti-frist fra dagen for leveringen. Alle b
Model 985 11DSpeichern des Gewichtswertes (HOLD)Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Da-mit ist es möglic
modell 985 111SVår garantiMed en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi-dareutveckling utan även en under åren
112Svenska1. Hjärtliga gratulationer!Med den elektroniska och exakta sängvå-gen seca 985 väger du sängliggande pa-tienter på ett enkelt och omsorgsful
modell 985 113S3. Det första du gör…Packa uppSängvågen levereras komplett monterad. – Avlägsna förpackningen.– Avlägsna transportsäkringar.– Lyft ur i
114FörberedelserSängvågen är mobil men kan även installeras på fast plats.– Kör fram vagnen bredvid sängen. – Lås vagnens hjul med handtaget.– Placera
modell 985 115S– Fäll in handtaget mot mätplattan.– Gör samma sak med de övriga tre plat-torna.– Anslut nätkabeln resp. nätdelen till kon-takten.Uppst
1164. AnvändningKnappar och indikeringarKnappar och display sitter på panelen. Till och frånkoppling av vågen kort tryckning s sätta display på nol
modell 985 117SKontroll av kalibreringsvärdetDenna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerstä
118Viktförändring – TARAFunktionen TARA är mycket ändamålsenlig när vågen används under en dialysbehand-ling. Patientens vikt kan tareras bort, displa
modell 985 119SLagring av viktangivelse (HOLD)Invägda vikter kan lagras och visas på displayen även efter vägningen avslutats. Det är alltså möjligt
12Der Pfeilindikator zeigt auf das Symbol der BMI-Funktion.– Lesen Sie den BMI an der digitalen An-zeige ab und vergleichen ihn mit den Kategorien a
120– När det rätta värdet är inställt trycker man ännu en gång på knappen FUNC.BMI funktionen är nu aktiverad. Pilen visar på symbolen BMI-funktion.–
modell 985 121SUndre gränsvärdeSängvågen seca 985 har en gränsvärdesfunktion. En varningston ljuder när det utgångs-värdet underskrids. Exempelvis kan
122Väga med Pre-TaraNär Pre-Tarafunktionen är aktiverad, dras en lagrad vikt av från den just uppmätta vikten. Funktionen är användbar till exempel n
modell 985 123SEfter avslutad vägning– Stäng av vågen.– Lossa handtaget för mätplattan genom att trycka på den runda knappen och fäll ut handtaget.–
1246. Rengöring Rengör instrumentvagnen och mätplattorna med vanligt rengöringsmedel eller desinfek-tionsmedel. Beakta tillverkarens råd och tips.Anvä
modell 985 125S… Displayen visar Er:1:11?– En mätplatta är inte riktigt ansluten eller anslutningarna är förväxlade. Kontrollera kablar och anslutnin
126Upplösning till 200 kg: 100 g 200 kg till 250 kg: 200 gNoggrannhet vid första kalibreringtill 50 kg: ± 50 g 50 kg till 200 kg: ± 100 g 200 kg t
modell 985 127S12. GarantiFör brister vilka kan hänföras till material- eller fabrikationsfel lämnas en garantifrist på två år från leveransdatum. U
modell 985 129NMed garanti og sertifikatMed seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lov
Model 985 13DUnterer GrenzwertDie Bettwaage seca 985 verfügt über eine Grenzwert-Funktion, die einen Warnton erzeugt, wenn das Anzeigewert einen eins
130Norsk1. Gratulerer!Med den elektroniske sengevekten seca 985 har De kjøpt et høyst presist og samtidig robust apparat. I over 150 år har seca sti
modell 985 131N3. Før bruk…UtpakkingSengevekten leveres i ferdig montert til-stand. – Fjern emballasjen.– Fjern transportsikringene.– Løft apparatvogn
132Forberedelser før målingPå grunn av apparatvognen kan sengevekten brukes mobilt, men den kan også installe-res fast.– Trill apparatvognen bort til
modell 985 133N– Slå aktiveringsspaken inntil målefoten.– Følg samme fremgangsmåte for å plas-sere de tre andre måleføttene.– Kople nettkabelen hhv. p
1344. BetjeningBetjeningselementer og indikeringerBetjeningselementene og displayet befinner seg i indikeringsdelen. Inn- og utkopling av vekten Kor
modell 985 135NKontroll av riktig kalibreringstellerinnholdDenne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å
136Overvåking av vektendringen (TARA)Tara-funksjonen er svært nyttig hvis vekten skal brukes under dialysebehandling. Pasien-tens vekt kan tareres bor
modell 985 137NLagring av vektverdien (HOLD)Vektverdien som er bestemt kan bli stående på displayet etter at personen som ble veid har gått ned fra v
138– Når den riktige verdien er innstilt, skal tasten FUNC trykkes på nytt. BMI-funksjonen er nå aktivert. Pilindikatoren peker på symbolet for BMI
modell 985 139NNedre grenseverdiSengevekten seca 985 er utstyrt med en grenseverdi-funksjon som gir en varsellyd når indikeringsverdien underskrider
14Wiegen mit Pre-TaraWenn die Pre-Tara-Funktion aktiviert ist, wird ein gespeicherter Gewichtswert vom aktuell gemessenen Gewicht abgezogen. Diese Fu
140Veiing med pre-taraNår pre-tara-funksjonen er aktivert trekkes en lagret vektverdi fra den aktuelle veide vek-tverdien. Denne funksjonen er f.eks.
modell 985 141NFlytting og lagring av vekten– Slå av vekten.– Frigjør målefotens aktiveringsspak ved å trykke ned den runde knappen og slå ut spaken
1426. RengjøringApparatvognen og måleføttene skal rengjøres etter behov ved hjelp av et husholdnings-rengjøringsmiddel eller et vanlig desinfeksjonsmi
modell 985 143N... indikeringen Er:1:11 vises?– Minst en veiecelle er ikke tilkoplet riktig eller det er byttet om på tilkoplingen. Kontroller tilkop
144Maksimum belastning 250 kgMinimum belastning 2 kg Fininndeling til 200 kg: 100 g 200 kg til 250 kg: 200 g Nøyaktighet ved første kalibreringtil
modell 985 145N12. GarantiFor mangler som er å tilbakeføre til materi-al- eller produksjonsfeil gjelder en garanti-frist på to år fra levering. Alle b
Malli 985 147FINTodistetusti sinetillä vahvistettunaKun ostat seca tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös vira
148Suomi1. Sydämelliset onnittelut!Ostamalla elektronisen seca 985 -vuode-vaa’an olet hankkinut erittäin tarkan lait-teen, jolla voidaan punnita helpo
Malli 985 149FIN3. Ennen kuin käytät vaakaa…Purkaminen pakkauksestaVuodevaaka toimitetaan valmiiksi yhteen-koottuna. – Poista pakkaus.– Poista kuljetu
Model 985 15DVerfahren und Verstauen der Waage– Schalten Sie die Waage aus.– Entriegeln Sie den Betätigungshebel des Messfußes, indem Sie den runden
150Mittauksen valmisteluVuodevaakaa voidaan siirtää laitevaunun avulla paikasta toiseen, mutta se voidaan asen-taa myös kiinteästi.– Siirrä laitevaunu
Malli 985 151FIN– Käännä käyttövipu mittausjalkaa vas-ten.– Muut kolme mittausjalkaa asemoidaan samalla tavalla.– Liitä verkkokaapeli tai verkkolaitt
1524. KäyttöKäyttöelementit ja näytötKäyttöelementit ja näyttö sijaitsevat näyttöosassa. vaa’an kytkeminen päälle ja pois lyhyt näppäimen painallus
Malli 985 153FINKalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastusTämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut t
154Painonmuutoksen tarkkailu (TAARA)Taara-toiminto on erittäin hyödyllinen, jos vaakaa aiotaan käyttää dialyysihoidon aikana. Potilaan paino voidaan
Malli 985 155FINPainon tallentaminen muistiin (HOLD)Mitattu paino voidaan saada näyttöön, vaikka vaakaa ei kuormitetakaan. Näin on mahdol-lista huoleh
156– Kun oikea arvo on asetettu, paina vielä kerran FUNC-näppäintä. BMI-toiminto on tällöin aktivoitu. Nuolimerkki osoittaa BMI-toiminnon symboliin
Malli 985 157FINAlaraja-arvoseca 985 -vuodevaa’assa on raja-arvotoiminto, joka lähettää hälytysäänen, kun tämä raja-arvo alittaa asetetun arvon. Täll
158Punnitseminen Pre-Tara -toimintoa käyttäenKun Pre-Tara -toiminto on aktivoituna, vaaka vähentää muistissa olevan painon ajankoh-taisesta mitatusta
Malli 985 159FINVaa’an siirtäminen ja säilytys– Kytke vaaka pois päältä.– Vapauta mittausjalan käyttövipu luki-tuksesta painamalla pyöreä nuppi alas
166. ReinigungReinigen Sie den Gerätewagen und die Messfüße nach Bedarf mit einem Haushaltsreini-ger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. B
1606. PuhdistusPuhdista laitevaunu ja mittausjalat tarpeen mukaan talouspesuaineella tai tavanomaisella desinfiointiaineella. Noudata valmistajan ant
Malli 985 161FIN... näyttöön ilmestyy Er:1:11 ?– Vähintään yksi punnituskenno ei ole oikein liitetty tai liitännät ovat vaihtuneet keske-nään. Tarkast
162 Minimikuorma 2 kg Hienojako – 200 kg: 100 g200 kg – 250 kg: 200 g Tarkkuus ensi kalibroinnissa – 50 kg: ± 50 g50 kg – 200 kg: ± 100 g200 kg – 25
Malli 985 163FIN12. TakuuMyönnämme puutteista, jotka johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, kahden vuoden takuun toimitusajankohdasta alka-en.
model 985 165NLMet certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de
166Nederlands1. Hartelijke gefeliciteerd!Met de elektronische bedweegschaal seca 985 heeft u een zeer nauwkeurig ap-paraat verworven, waarmee patiënt
model 985 167NL3. Voor u kunt beginnen…UitpakkenDe bedweegschaal wordt compleet ge-monteerd geleverd.– Verwijder de verpakking.– Verwijder de transpor
168Voorbereiding voor het metenDe bedweegschaal is door de apparaatwagen mobiel toepasbaar, zij kan echter ook vast geïnstalleerd worden.– Rij de app
model 985 169NL– Klap de bedieningshendel tegen de meetvoet.– ga precies zo te werk om de overige drie meetvoeten te positioneren.– Sluit de netkabe
Model 985 17D… die Anzeige Er:1:11 erscheint?– Mindestens eine Wägezelle ist nicht richtig angeschlossen oder der Anschluss ist ver-tauscht. Überprüfe
1704. BedieningBedieningselementen en weergaveDe bedieningselementen en het display bevinden zich in het weergavegedeelte. Aan- en uitschakelen van d
model 985 171NLControle van de correcte inhoud van de ijktellerDeze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties p
172Observatie van de gewichtswijziging (TARRA)De tarrafunctie is zeer handig wanneer de weegschaal tijdens een dialysebehandeling moet worden gebruik
model 985 173NLOpslaan van de gewichtswaarde (HOLD)De bepaalde gewichtswaarde kan ook na het ontlasten van de weegschaal worden weer-gegeven. Zodoende
174– Wanneer de juiste waarde is ingesteld, drukt u nogmaals op de toets FUNC.De BMI-functie is nu geactiveerd.De pijlindicator wijst op het symbool
model 985 175NLOnderste grenswaardeDe bedweegschaal seca 985 beschikt over een grenswaardefunctie die een signaaltoon genereert wanneer de displaywaa
176Wegen met Pre-TarraWanneer de pre-tarra-functie geactiveerd is wordt een opgeslagen gewichtswaarde van het actueel gemeten gewicht afgetrokken. De
model 985 177NLVerplaatsen en opbergen van de weegschaal– Schakel de weegschaal uit.– Ontgrendel de bedieningshendel van de meetvoet door de ronde kn
1786. ReinigingReinig de apparaatwagen en de meetvoeten desgewenst met een huishoudreiniger of een in de handel gebruikelijk desinfecteermiddel. Let
model 985 179NL… de weergave Er:1:11 verschijnt?– Ten minste een weegcel is niet correct aangesloten of de aansluiting is verwisseld. Controleer de a
18Medizinprodukt nach Richtlinie 93/42/EWG Klasse I mit MessfunktionHöchstlast 250 kgMindestlast 2 kg Feineinteilung bis 200 kg: 100 g 200 kg bis
180Medisch product overeenkomstig Richtlijn 93/42/EEG klasse I met meetfunctieHoogste belasting 250 kgMinimum belasting 2 kgFijne indeling tot 200 k
model 985 181NL12. GarantieVoor gebreken, die voortvloeien uit mate-riaal- of fabricagefouten, geldt een garan-tieperiode van 2 jaar vanaf de levering
Modelo 985 183PQualidade garantidaAo comprar produtos da seca não só adquire a tecnologia constantemente aperfeiçoada desde há mais de cem anos, como
184Português1. Parabéns!Ao adquirir a balança electrónica para pe-sar deitado seca 985 você optou um apa-relho de elevada precisão, com o qual pode p
Modelo 985 185P3. Antes de começar…DesembalarRetire a embalagem e coloque a balança sobre uma superfície firme e plana. – Retire a embalagem.– Retire
186Preparação para a pesagemA balança para pesar deitado pode ser utilizada como balança móvel graças ao carro de aparelhagem, mas também pode ser mo
Modelo 985 187P– Volte a rebater a alavanca de acciona-mento para junto do pé de pesagem.– Proceda da forma descrita para posici-onar os restantes trê
1884. OperaçãoElementos de comando e mostradorOs elementos de comando e o display encontram-se no módulo do mostrador. Ligar e desligar a balança Br
Modelo 985 189PVerificar se o conteúdo do contador de calibrações está corretoEsta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizad
Model 985 19D12. GewährleistungFür Mängel, die auf Material- oder Fabrika-tionsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist
190Observar alterações de peso (TARA)A função Tara é muito útil quando a balança é utilizada durante as diálises. Ao peso do paciente pode ser subtra
Modelo 985 191PMemorizar o peso (HOLD)O peso apurado pode continuar sendo exibido mesmo depois de abandonar a balança. Dessa forma, é possível voltar
192– Quando estiver ajustado o valor corre-to, volte a pressionar a tecla FUNC. A função BMI fica então ativada O indicador de seta aponta para o sím
Modelo 985 193PValor-limite inferiorA balança electrónica para pesar deitado seca 985 dispõe de uma função de valor-limite, que gera um sinal de avis
194Pesar com pré-taragemQuando a função de pré-taragem está activa, o valor memorizado é subtraído ao valor pesado por último. Esta função é útil, p.
Modelo 985 195PDeslocar e arrumar a balança– Desligue a balança.– Destranque a alavanca de acciona-mento do pé de pesagem premindo o botão redondo e
1966. LimpezaLimpe o carro da aparelhagem e os pés de pesagem com um detergente doméstico ou com um desinfectante normal, sempre que necessário. Resp
Modelo 985 197P… aparece a indicação Er:1:11?– Pelo menos uma das células de carga não está correctamente conectada ou a ligação está trocada. Verifi
198diretiva européia 93/42/CEE Classe I com função de mediçãoCarga máxima 250 kgCarga mínima 2 kg Divisão mínima Até 200 kg: 100 g 200 kg a 250 kg:
Modelo 985 199P12. GarantiaA garantia para falhas decorrentes de de-feito do material ou de fabrico é de dois anos, a partir da data do fornecimento.
2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung 3 Instruction manual and guarantee 21 Mode d’emploi et garantie 42 Manuale di istruzioni e garanzia 57
Μoντέλο 985 201GRΜε όλες τις εγγυήσειςΟταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε μόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιμασμένη πάνω από έ
2021. Τα θερμά μας συγχαρητήρια !Με την ηλεκτρονική ζυγαριά κλίνης seca 985 αποκτήσατε μία συσκευή υψηλής ακρίβειας, με την οποία μπορείτε να ζυγίζε
Μoντέλο 985 203GR3. Πριν από τη θέση λειτουργίας…Εξαγωγή από τη συσκευασίαΗ ζυγαριά κλίνης παραδίδεται σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση. – Απομακρ
204Προετοιμασία για τη μέτρησηΗ ζυγαριά κλίνης μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη βοήθεια του καροτσιού σε διαφορετικά σημεία, αλλά είναι δυνατή και η στ
Μoντέλο 985 205GR– Κλείστε το χειρομοχλό στο πόδι μέτρησης.– Προβείτε στην ίδια διαδικασία για να ρυθμίσετε τη θέση των υπόλοιπων τριών ποδιών μέτρη
2064. ΧειρισμόςΣτοιχεία χειρισμού και ενδείξειςΤα στοιχεία χειρισμού και η οθόνη βρίσκονται στο τμήμα ενδείξεων. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
Μoντέλο 985 207GRΕλεγχος σωστού περιεχομένου του μετρητή βαθμονόμησηςΑυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη: Οι βαθμονομήσεις επιτρέπται να εκτελούντ
208Παρακολούθηση της αλλαγής του βάρους (TARA)Η λειτουργία ΤΑΡΑ είναι πολύ χρήσιμη, όταν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί η ζυγαριά κατά τη διάρκεια μίας
Μoντέλο 985 209GRΑποθήκευση τις τιμής βάρους (HOLD)Η εξακριβωθείσα τιμή βάρους μπορεί να παραμείνει στην ένδειξη ακόμα και μετά την εκφόρτωση της ζυγ
Model 985 21GBEnglishFull certificationseca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by aut
210– Εάν ρυθμιστεί η σωστή τιμή, πιέστε ακόμα μία φορά το πλήκτρο FUNC. Η λειτουργία ΔΒΥ έχει πλέον ενεργοποιηθεί.Ο ενδείκτης βέλους δείχνει προς τ
Μoντέλο 985 211GRΚατώτερη Οριακή τιμήΗ ηλεκτρονική ζυγαριά κλίνης seca 985 διαθέτει μία λειτουργία Οριακής τιμής, η οποία παράγει ένα προειδοποιητικό
212Ζύγισμα με τη λειτουργίας Pre-TaraΕάν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Pre-Tara, αφαιρείται μία αποθηκευμένη τιμή βάρους από το επίκαιρα εξακριβωθέ
Μoντέλο 985 213GRΜεταφορά και αποθήκευση της ζυγαριάς– Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά.– Απασφαλίστε το χειρομοχλό του ποδιού μέτρησης, πατώντας το στρογγ
2146. ΚαθάρισμαΚαθαρίζετε το καρότσι και τα πόδια μέτρησης ανάλογα με τις ανάγκες με ένα απορρυπαντικό οικιακής χρήσης ή ένα μέσο απολύμανσης που προ
Μoντέλο 985 215GR… εμφανίζεται η ένδειξη Er:1:11;– Τουλάχιστον ένα στοιχείο ζυγίσματος δεν έχει συνδεθεί σωστά, ή έγινε ανταλλαγή της σύνδεσης. Ελέγξ
216Μέγιστο βάρος 250 kg Ελάχιστο βάρος 2 kgΚλιμάκωση bis 200 kg: 100 g 200 kg bis 250 kg: 200 g Ακρίβεια 1ης βαθμονόμησηςέως 50 kg: ± 50 g 50 kg έω
Μoντέλο 985 217GR12. ΕγγύησηΓια λαττώματα, τα οποία οφίλονται σ σφάλματα υλικού ή κατασκυής, ισχύι διτής προθσμία γγύησης από την ημρομηνία παράδοσ
Model 985 219PLPolskiPotwierdzona najwyższa jakośćKupując pro dukty seca otrzymują Państwo nie tylko doskonaloną od ponad stu lattechnologię, ale równ
221. Congratulations!In the seca 985 electronic bed scale you have acquired a piece of high-precision equipment which allows bed-ridden pa-tients to
2201. Gratulujemy!Kupując elektroniczną wagę łóżkowąseca 985, nabyli Państwo bardzoprecyzyjne urządzenie, za pomocą któregomożna łatwo i w ostrożny s
Model 985 221PL3. Przed rozpoczęciem...RozpakowanieWagę łóżkową dostarcza się w postacikompletnie zmontowanej. –Zdjąć opakowanie.–Usunąć zabezpieczen
222Przygotowanie do pomiaruWózek na przyrządy umożliwia stosowanie wagi łóżkowej jako urządzenia mobilnego, alemożna ją także zainstalować na stałe.–
Model 985 223PL–Złożyć dźwignię do stopy pomiarowej.– W analogiczny sposób ustawić trzypozostałe stopy pomiarowe.– Kabel instalacyjny lub zasilaczpodł
2244. ObsługaElementy obsługowe i wskazaniaElementy obsługowe i wyświetlacz znajdują się w module wyświetlacza. włączanie i wyłączanie wagi krótkie n
Model 985 225PLKontrola prawidłowej wartości licznika legalizacjiWaga seca jest zalegalizowana. Legalizację może wykonywać tylko placówka posiadającaa
226Obserwowanie zmian wagi (TARA)W przypadku zastosowania wagi podczas przeprowadzania dializy bardzo przydatna jestfunkcja Tara. Wagę pacjenta można
Model 985 227PLZatrzymywanie wyniku ważenia (HOLD)Raz określony wynik ważenia może być nadal pokazywany na wyświetlaczu nawet poodciążeniu wagi. Dzięk
228Strzałka wskazuje na symbol funkcjiwskaźnika BMI.–Można odczytać wartość wskaźnikaBMI na wyświetlaczu cyfrowym iporównać z kategoriami na str.228.
Model 985 229PLDolna wartość granicznaWaga łóżkowa seca 985 posiada funkcję wartości granicznej, która generuje akustycznysygnał ostrzegawczy, jeżeli
Model 985 23GB3. Before you start…UnpackingThe bed scale is supplied fully assembled.– Remove the packaging.– Remove the transport securing devic-es.–
230Ważenie z funkcją Pre-TaraJeżeli funkcja Pre-Tara jest aktywna, zapamiętana wartość zostanie odjęta od aktualnie zmierzonegowyniku ważenia. Funkcja
Model 985 231PLPrzemieszczanie i przechowywanie wagi– W razie potrzeby wyłączyć wagę.–Wciskając okrągły przycisk odblokowaćdźwignię stopy pomiarowej i
2326. CzyszczenieW razie potrzeby wózek urządzenia i stopy pomiarowe można czyścić płynami używanymiw gospodarstwie domowym albo jednym z typowych śro
Model 985 233PL… pojawia si Er:1:12?–Podczas włączania wagi przekroczono maksymalne obciążenie włączeniowe, np. przyważeniu łóżka i pacjenta. Odciąży
2349. Dane techniczneWózek urządzeniaSzerokość: 540 mmWysokość: 990 mmGłębokość: 540 mmMasa własna: ok. 25 kgStopy pomiaroweSzerokość: 328 mmWysokość:
Model 985 235PL10. Części zamienne i akcesoriaZasilanie elektryczneZasilacz, w zależności od modelu wagiZasilacz z wtyczką, euro: 230V~ / 50Hz,12V= /
17-10-07-367i /10 GKonformitätserklärungdeclaration of conformityCertificat de conformitéDichiarazione di conformità Declaratión de conformidadOverens
985Die nichtselbsttätige PersonenwaageThe non-automatic personal scalesLe pèse-personnes non automatiqueLa bilancia pesapersone non automaticaLa báscu
… entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau-artzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An-forderun
…odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení typu.Váhy v podstatě splňují platné požadavky těchto směrnic:směrnice Rady 2009/23/ES o harmonizaci
24Preparation for measurementThe equipment trolley allows the bed scale to be used on a mobile basis, but the scale can also be permanently installed
Model 985 25GB– Fold the actuating lever against the measuring foot.– Proceed in exactly the same way to po-sition the other three measuring feet.– P
264. OperationControls and displaysThe controls and the display are located in the display part. Switch scale on and off press briefly s set displa
Model 985 27GBChecking that the contents of the calibration counter are correctThis seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by au
28Observing change in weight (TARE)The Tare function is very useful if the scale is to be used during a dialysis treatment. Pa-tient weight can be tar
Model 985 29GBStore weight value (HOLD)You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed. This makes it possible
Model 985 3D Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son - dern auch eine behördlich u
30– Once the correct value is set, press the FUNC key again. The BMI function is now activatedThe arrow indicator points to the sym-bol for the BMI
Model 985 31GBBottom limit valueThe seca 985 bed scale has a limit value function which generates an audible alarm if the display value fails to reac
32Weighing with pre-TareIf the pre-Tare function is activated, a stored weight value is deducted from the currently measured weight. This function is
Model 985 33GBMoving and storing the scale– Switch off the scale.– Unlock the actuating lever of the meas-uring foot by pressing down the round knob
346. CleaningClean the equipment trolley and the measuring feet as required using a domestic cleaning agent or a commercially-available disinfectant.
Model 985 35GB… the display Er:1:11 appears?– At least one weighing cell is not correctly connected or the connection is back to front. Check the con
36 Minimum load 2 kg Graduations to 200 kg: 100 g 200 kg to 250 kg: 200 g Accuracy at first calibration to 50 kg: ± 50 g50 kg to 200 kg: ± 100 g200
Model 985 37GB12. WarrantyA two-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor ma-terials or workmanship. All moveable p
Modèle 985 39FToutes les garanties de qualitéLes produits seca vous offrent non seulement les performances d'une technique éprou-vée depuis plus
4 Deutsch 1. Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Bettwaage seca 985 haben Sie ein hochpräzises Ge - rät erworben, mit dem bettlägerig
40Français1. Félicitations !En achetant la balance de lit électronique seca 985, vous avez acquis un appareil de haute précision permettant de peser
Modèle 985 41F3. Avant de utiliser de pèse-personneDéballageLa balance de lit est livrée entièrement montée.– Retirez l’emballage.– Retirez les éléme
42Préparation à la mesureLa balance de lit est utilisable de façon mobile grâce au chariot à instruments. Elle peut néanmoins également être install
Modèle 985 43F– Repliez le levier de manœuvre sur le pied de mesure.– Procédez de la même manière pour positionner les trois autres pieds de mesure
444. UtilisationEléments de commande et affichagesLes boutons de réglage des fonctions et le cadran d’affichage se trouvent sur le moniteur de contrô
Modèle 985 45FContrôle du contenu du compteur d’étalonnageCe pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des o
46Observation des variations de poids (TARA)La fonction TARA est très utile lorsque la balance doit être utilisée pendant un traitement en service de
Modèle 985 47FMise en mémoire du poids mesuré (HOLD)Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement du pèse-personne. Il est ainsi possible
48– Lorsque la valeur correcte est réglée, appuyez à nouveau sur la touche FUNC. La fonction BMI est à présent activée. Le voyant en forme de flèc
Modèle 985 49FValeur limite inférieureLa balance de lit seca 985 dispose d’une fonction valeur limite, qui émet un signal sonore lorsque la valeur in
Model 985 5D3. Bevor es richtig losgeht…AuspackenDie Bettwaage wird komplett montiert ausgeliefert. – Entfernen Sie die Verpackung.– Entfernen Sie di
50Peser avec Pre-TaraLorsque la fonction Pre-Tara est activée, une valeur enregistrée est retirée du poids réel mesuré. Cette fonction est par exempl
Modèle 985 51FDéplacement et rangement de la balance– Eteignez la balance.– Déverrouillez le levier de manœuvre du pied de mesure en pressant le bout
526. NettoyageNettoyez le chariot à instruments et les pieds de mesure lorsque nécessaire à l’aide d’un nettoyant ménager ou d’un produit désinfectan
Modèle 985 53F… l’indication Er:1:11 apparaît ?– Au moins une cellule de pesée n’est pas raccordée correctement ou les raccords sont intervertis. Vér
54Produit médical en vertu de la directive 93/42/CEE classe I avec fonction de mesureCharge maxi 250 kgCharge mini 2 kgRéglage finjusque 200 kg: 100
Modèle 985 55F12. GarantieUne garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les dé-fauts de matière et de fabrication. Cet
Modello 985 57ICon lettera e sigilloCon i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata
58Italiano1. Sentiti complimenti!Con la bilancia elettronica da letto seca 985 avete acquistato un apparec-chio di alta precisione, con il quale si p
Modello 985 59I3. Prima di cominciare veramente…DisimballaggioLa bilancia da letto viene fornita completa-mente montata. – Rimuovete l'imballaggi
6Vorbereitung für die MessungDie Bettwaage ist durch den Gerätewagen mobil einsetzbar, sie kann jedoch auch fest installiert werden.– Fahren Sie den
60Preparazione per la misurazioneLa bilancia de letto è utilizzabile come apparecchio mobile grazie al carrello dell'apparec-chio, tuttavia è pos
Modello 985 61I– Ribaltate ora la leva di azionamento sul piede di misura.– Procedete esattamente allo stesso modo per posizionare i tre piedi di mi
624. UsoComandi ed indicatoriI comandi ed il display si trovano nella sezione display. Accendere e spegnere la bilancia breve pressione sul tasto s
Modello 985 63IControllo della correttezza del contatore di taraturaQuesta bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite s
64Osservazione delle variazioni di peso (TARA)La funzione tara è molto utile quando la bilancia deve venire utilizzata durante una dialisi. Si può qu
Modello 985 65IMemorizzazione del valore del peso (HOLD)Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilancia
66– Quando il valore corretto è stato impo-stato, premete ancora una volta il tasto FUNC. La funzione BMI è ora attivata. L'indicatore a forma d
Modello 985 67IValore limite inferioreLa bilancia da letto seca 985 dispone di una funzione Valore limite, che genera un segnale acustico di avvertim
68Pesare con Pre-TaraQuando la funzione Pre-Tara è attivata, un valore di peso memorizzato viene detratto dal peso misurato attualmente. Questa funzi
Modello 985 69ISpostare e sistemare la bilancia– Spegnete la bilancia.– Sbloccate le leve di azionamento del piede di misura, premendo verso il bas-s
Model 985 7D– Klappen Sie den Betätigungshebel an den Messfuß.– Verfahren Sie genauso, um die übrigen drei Messfüße zu positionieren.– Schließen Sie
706. PuliziaPulite il rivestimento in gomma e la carrozzeria, quando se ne presenta la necessità, con un detersivo per usi domestici oppure con un di
Modello 985 71I… viene visualizzata la segnalazione Er:1:11?– Almeno una cella di pesatura non è collegata correttamente oppure il collegamento è sca
72alla direttiva 2009/23/CE Verifica metrologica medicale, classe IIIProdotto medicale in conformità alla direttiva 93/42/CEE classe I con funzione
Modello 985 73I12. GaranziaPer difetti che si possono ricondurre ad er-rori di materiale o di fabbricazione vale un termine di garanzia di due anni a
Modelo 985 75EFirmado y selladoCon los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada le
76Español1. ¡Le felicitamos!Con la compra de la báscula cama elec-trónica seca 985 ha adquirido Ud. un aparato de alta precisión con el que pue-den
Modelo 985 77E3. PreparativosDesempaquetarLa báscula cama se entrega montada completamente.– Quitar todo el embalaje. – Quitar los seguros de transpo
78Preparativos para la mediciónGracias al carro del aparato, la cama es de aplicación móvil pero también puede instalar-se fija.– Llevar el carro hast
Modelo 985 79E– Plegar la palanca a la pata de medición.– Proceder de la misma manera para po-sicionar las otras patas.– Conectar el cable de red o el
84. BedienungBedienelemente und AnzeigenDie Bedienelemente und das Display befinden sich in dem Anzeigenteil. Ein- und Ausschalten der Waage kurzer
804. ManejoMandos e indicacionesLos elementos de mando y el visualizador se encuentran en la pieza de indicación. Conexión/desconexión de la báscula
Modelo 985 81EControl del contador calibradorEsta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso-nas autorizadas.
82Observar el cambio de peso (TARA)La función de tara es muy útil, cuando se quiera usar la báscula durante un tratamiento de diálisis. El peso del p
Modelo 985 83EMemorización del valor de peso (HOLD)El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga. Con ello tambi
84– Cuando esté ajustado el valor correcto, apretar de nuevo la tecla FUNC. La función BMI está ahora activada.El indicador de flecha indica el símb
Modelo 985 85EValor límite inferiorLa báscula cama seca 985 dispone de una función de valor límite, que genera una señal acústica, cuando el valor in
86Pesar con Pre-TaraSi está activada la función Pre-Tara, se resta un valor de peso memorizado del peso ac-tual medido. Esta función es útil, por ejem
Modelo 985 87EMétodo para guardar la báscula– Desconectar la báscula.– Desbloquear la palanca de la pata de medición, apretando el botón redondo y p
886. LimpiezaLimpiar el carro del aparato y las patas de medición, según fuera preciso, con un deter-gente doméstico corriente o con un desinfectante.
Modelo 985 89E… aparece Er:1:11 en el visualizador?– No está conectada correctamente una célula de pesada como mínimo o se ha cam-biado la conexión. C
Model 985 9DPrüfung auf korrekten EichzählerinhaltDiese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sic
9093/42/CEE Clase I con función de mediciónCarga máxima 250 kgCarga mínima 2 kg Graduations hasta 200 kg: 100 g 200 kg hasta 250 kg: 200 g Precisió
Modelo 985 91E12. GarantíaGarantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de entrega por los fallos debi-dos a fallos de material o de fabricaci
model 985 93DKMed godkendelseMed seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesterer
94Dansk1. Hjertelig tillykke!Med den elektroniske sengevægt seca 985 har De købt et særdeles præcist apparat, med hvilket man let og forsigtigt kan
model 985 95DK3. Inden De går i gang …UdpakningSengevægten leveres komplet monteret.– Fjern emballagen.– Fjern transportsikringerne.– Løft apparatets
96Forberedelse til målingenPå grund af apparatvognen kan sengevægten anvendes mobilt, men den kan dog også installeres fast.– Kør apparatvognen hen v
model 985 97DK– Klap aktiveringsstangen op mod måle-foden.– Gør på tilsvarende måde for at placere de øvrige tre målefødder.– Tilslut netkablet eller
984. BetjeningBetjeningselementer og visningerBetjeningselementerne og displayet befinder sig i visningsdelen. Vægten tændes og slukkes Kort tryk på
model 985 99DKKontrol af det korrekte justeringstællerindholdDenne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at
Komentarze do niniejszej Instrukcji