Seca 985 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Waga Seca 985. Seca 985 User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 239
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów

Podsumowanie treści

Strona 1

seca 985

Strona 2

10Beobachtung der Gewichtsänderung (TARA)Die Tara-Funktion ist sehr nützlich, wenn die Waage während einer Dialysebehandlung verwendet werden soll. D

Strona 3 - Mit Brief und Siegel

100Iagttagelse af vægtændringen (TARA)Tara-funktionen er særdeles nyttig, hvis vægten skal benyttes under en dialysebehand-ling. Patientens vægt kan v

Strona 4 - 2. Sicherheit

model 985 101DKLagring af vægtværdien (HOLD)Den fastslåede vægt kan man også få vist efter aflastning af vægten. På den måde er det muligt at forsørg

Strona 5 - 3. Bevor es richtig losgeht…

102– Når den rigtige værdi er indstillet, tryk-ker De igen på FUNC. Nu er BMI-funk-tionen aktiveret.Pileindikatoren peger på symbolet for BMI-funktio

Strona 6 - Vorbereitung für die Messung

model 985 103DKNedre grænseværdiSengevægten seca 985 råder over en grænseværdi-funktion, som afgiver et advarsels-signal, hvis displayværdien underskr

Strona 7 - Model 985 7

104Vejning med pre-taraHvis pre-tara-funktionen er aktiveret, trækkes en lagret vægtværdi fra den målte vægt. Denne funktion er for eksempel nyttig,

Strona 8 - 4. Bedienung

model 985 105DKKørsel og bortpakning af vægten– Sluk for vægten.– Afbloker målefodens aktiveringsstang ved at trykke den runde knap ned og klap stan

Strona 9 - Richtiges Wiegen

1066. RengøringRens efter behov apparatvognen og målefødderne med et husholdningsrengøringsmiddel eller et almindeligt desinfektionsmiddel. Overhold

Strona 10

model 985 107DK… displayet viser Er:1:11?– Mindst en vejecelle er ikke tilsluttet rigtigt, eller tilslutningen er forbyttet. Kontroller til-slutninger

Strona 11

108Min. last 2 kg Fininddeling til 200 kg: 100 g 200 kg til 250 kg: 200 g Nøjagtighed ved første justeringtil 50 kg: ± 50 g 50 kg til 200 kg: ± 100

Strona 12

model 985 109DK12. GarantiFor mangler, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, gælder en to års garanti-frist fra dagen for leveringen. Alle b

Strona 13 - Unterer Grenzwert

Model 985 11DSpeichern des Gewichtswertes (HOLD)Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Da-mit ist es möglic

Strona 15 - 5. Einstellung der Dämpfung

modell 985 111SVår garantiMed en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi-dareutveckling utan även en under åren

Strona 16 - 7. Was tun, wenn…

112Svenska1. Hjärtliga gratulationer!Med den elektroniska och exakta sängvå-gen seca 985 väger du sängliggande pa-tienter på ett enkelt och omsorgsful

Strona 17 - 9. Technische Daten

modell 985 113S3. Det första du gör…Packa uppSängvågen levereras komplett monterad. – Avlägsna förpackningen.– Avlägsna transportsäkringar.– Lyft ur i

Strona 18 - 11. Entsorgung

114FörberedelserSängvågen är mobil men kan även installeras på fast plats.– Kör fram vagnen bredvid sängen. – Lås vagnens hjul med handtaget.– Placera

Strona 19 - 12. Gewährleistung

modell 985 115S– Fäll in handtaget mot mätplattan.– Gör samma sak med de övriga tre plat-torna.– Anslut nätkabeln resp. nätdelen till kon-takten.Uppst

Strona 20

1164. AnvändningKnappar och indikeringarKnappar och display sitter på panelen. Till och frånkoppling av vågen kort tryckning s sätta display på nol

Strona 21 - Full certification

modell 985 117SKontroll av kalibreringsvärdetDenna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerstä

Strona 22 - 2. Safety

118Viktförändring – TARAFunktionen TARA är mycket ändamålsenlig när vågen används under en dialysbehand-ling. Patientens vikt kan tareras bort, displa

Strona 23 - 3. Before you start…

modell 985 119SLagring av viktangivelse (HOLD)Invägda vikter kan lagras och visas på displayen även efter vägningen avslutats. Det är alltså möjligt

Strona 24 - Preparation for measurement

12Der Pfeilindikator zeigt auf das Symbol der BMI-Funktion.– Lesen Sie den BMI an der digitalen An-zeige ab und vergleichen ihn mit den Kategorien a

Strona 25 - Model 985 25

120– När det rätta värdet är inställt trycker man ännu en gång på knappen FUNC.BMI funktionen är nu aktiverad. Pilen visar på symbolen BMI-funktion.–

Strona 26 - 4. Operation

modell 985 121SUndre gränsvärdeSängvågen seca 985 har en gränsvärdesfunktion. En varningston ljuder när det utgångs-värdet underskrids. Exempelvis kan

Strona 27 - Correct weighing

122Väga med Pre-TaraNär Pre-Tarafunktionen är aktiverad, dras en lagrad vikt av från den just uppmätta vikten. Funktionen är användbar till exempel n

Strona 28

modell 985 123SEfter avslutad vägning– Stäng av vågen.– Lossa handtaget för mätplattan genom att trycka på den runda knappen och fäll ut handtaget.–

Strona 29 - Body Mass Index (BMI)

1246. Rengöring Rengör instrumentvagnen och mätplattorna med vanligt rengöringsmedel eller desinfek-tionsmedel. Beakta tillverkarens råd och tips.Anvä

Strona 30

modell 985 125S… Displayen visar Er:1:11?– En mätplatta är inte riktigt ansluten eller anslutningarna är förväxlade. Kontrollera kablar och anslutnin

Strona 31 - Bottom limit value

126Upplösning till 200 kg: 100 g 200 kg till 250 kg: 200 gNoggrannhet vid första kalibreringtill 50 kg: ± 50 g 50 kg till 200 kg: ± 100 g 200 kg t

Strona 32 - Weighing with pre-Tare

modell 985 127S12. GarantiFör brister vilka kan hänföras till material- eller fabrikationsfel lämnas en garantifrist på två år från leveransdatum. U

Strona 34 - 7. What do I do if…

modell 985 129NMed garanti og sertifikatMed seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lov

Strona 35 - 9. Technical data

Model 985 13DUnterer GrenzwertDie Bettwaage seca 985 verfügt über eine Grenzwert-Funktion, die einen Warnton erzeugt, wenn das Anzeigewert einen eins

Strona 36 - 11. Disposal

130Norsk1. Gratulerer!Med den elektroniske sengevekten seca 985 har De kjøpt et høyst presist og samtidig robust apparat. I over 150 år har seca sti

Strona 37 - 12. Warranty

modell 985 131N3. Før bruk…UtpakkingSengevekten leveres i ferdig montert til-stand. – Fjern emballasjen.– Fjern transportsikringene.– Løft apparatvogn

Strona 38

132Forberedelser før målingPå grunn av apparatvognen kan sengevekten brukes mobilt, men den kan også installe-res fast.– Trill apparatvognen bort til

Strona 39 - Modèle 985 39

modell 985 133N– Slå aktiveringsspaken inntil målefoten.– Følg samme fremgangsmåte for å plas-sere de tre andre måleføttene.– Kople nettkabelen hhv. p

Strona 40 - 2. Consignes de sécurité

1344. BetjeningBetjeningselementer og indikeringerBetjeningselementene og displayet befinner seg i indikeringsdelen. Inn- og utkopling av vekten Kor

Strona 41 - Charger les accus

modell 985 135NKontroll av riktig kalibreringstellerinnholdDenne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å

Strona 42 - Préparation à la mesure

136Overvåking av vektendringen (TARA)Tara-funksjonen er svært nyttig hvis vekten skal brukes under dialysebehandling. Pasien-tens vekt kan tareres bor

Strona 43 - Modèle 985 43

modell 985 137NLagring av vektverdien (HOLD)Vektverdien som er bestemt kan bli stående på displayet etter at personen som ble veid har gått ned fra v

Strona 44 - 4. Utilisation

138– Når den riktige verdien er innstilt, skal tasten FUNC trykkes på nytt. BMI-funksjonen er nå aktivert. Pilindikatoren peker på symbolet for BMI

Strona 45 - Pesage correct

modell 985 139NNedre grenseverdiSengevekten seca 985 er utstyrt med en grenseverdi-funksjon som gir en varsellyd når indikeringsverdien underskrider

Strona 46

14Wiegen mit Pre-TaraWenn die Pre-Tara-Funktion aktiviert ist, wird ein gespeicherter Gewichtswert vom aktuell gemessenen Gewicht abgezogen. Diese Fu

Strona 47 - 0.0. si le pèse

140Veiing med pre-taraNår pre-tara-funksjonen er aktivert trekkes en lagret vektverdi fra den aktuelle veide vek-tverdien. Denne funksjonen er f.eks.

Strona 48

modell 985 141NFlytting og lagring av vekten– Slå av vekten.– Frigjør målefotens aktiveringsspak ved å trykke ned den runde knappen og slå ut spaken

Strona 49 - Valeur limite inférieure

1426. RengjøringApparatvognen og måleføttene skal rengjøres etter behov ved hjelp av et husholdnings-rengjøringsmiddel eller et vanlig desinfeksjonsmi

Strona 50 - Peser avec Pre-Tara

modell 985 143N... indikeringen Er:1:11 vises?– Minst en veiecelle er ikke tilkoplet riktig eller det er byttet om på tilkoplingen. Kontroller tilkop

Strona 51 - 5. Réglage de l’amortissement

144Maksimum belastning 250 kgMinimum belastning 2 kg Fininndeling til 200 kg: 100 g 200 kg til 250 kg: 200 g Nøyaktighet ved første kalibreringtil

Strona 52 - 7. Que faire si …

modell 985 145N12. GarantiFor mangler som er å tilbakeføre til materi-al- eller produksjonsfeil gjelder en garanti-frist på to år fra levering. Alle b

Strona 54 - 11. Elimination

Malli 985 147FINTodistetusti sinetillä vahvistettunaKun ostat seca tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös vira

Strona 55

148Suomi1. Sydämelliset onnittelut!Ostamalla elektronisen seca 985 -vuode-vaa’an olet hankkinut erittäin tarkan lait-teen, jolla voidaan punnita helpo

Strona 56

Malli 985 149FIN3. Ennen kuin käytät vaakaa…Purkaminen pakkauksestaVuodevaaka toimitetaan valmiiksi yhteen-koottuna. – Poista pakkaus.– Poista kuljetu

Strona 57 - Con lettera e sigillo

Model 985 15DVerfahren und Verstauen der Waage– Schalten Sie die Waage aus.– Entriegeln Sie den Betätigungshebel des Messfußes, indem Sie den runden

Strona 58 - 2. Sicurezza

150Mittauksen valmisteluVuodevaakaa voidaan siirtää laitevaunun avulla paikasta toiseen, mutta se voidaan asen-taa myös kiinteästi.– Siirrä laitevaunu

Strona 59 - Caricare le batterie

Malli 985 151FIN– Käännä käyttövipu mittausjalkaa vas-ten.– Muut kolme mittausjalkaa asemoidaan samalla tavalla.– Liitä verkkokaapeli tai verkkolaitt

Strona 60

1524. KäyttöKäyttöelementit ja näytötKäyttöelementit ja näyttö sijaitsevat näyttöosassa. vaa’an kytkeminen päälle ja pois lyhyt näppäimen painallus

Strona 61 - Modello 985 61

Malli 985 153FINKalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastusTämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut t

Strona 62 - Comandi ed indicatori

154Painonmuutoksen tarkkailu (TAARA)Taara-toiminto on erittäin hyödyllinen, jos vaakaa aiotaan käyttää dialyysihoidon aikana. Potilaan paino voidaan

Strona 63 - Pesare in modo corretto

Malli 985 155FINPainon tallentaminen muistiin (HOLD)Mitattu paino voidaan saada näyttöön, vaikka vaakaa ei kuormitetakaan. Näin on mahdol-lista huoleh

Strona 64

156– Kun oikea arvo on asetettu, paina vielä kerran FUNC-näppäintä. BMI-toiminto on tällöin aktivoitu. Nuolimerkki osoittaa BMI-toiminnon symboliin

Strona 65

Malli 985 157FINAlaraja-arvoseca 985 -vuodevaa’assa on raja-arvotoiminto, joka lähettää hälytysäänen, kun tämä raja-arvo alittaa asetetun arvon. Täll

Strona 66

158Punnitseminen Pre-Tara -toimintoa käyttäenKun Pre-Tara -toiminto on aktivoituna, vaaka vähentää muistissa olevan painon ajankoh-taisesta mitatusta

Strona 67 - Valore limite inferiore

Malli 985 159FINVaa’an siirtäminen ja säilytys– Kytke vaaka pois päältä.– Vapauta mittausjalan käyttövipu luki-tuksesta painamalla pyöreä nuppi alas

Strona 68 - Pesare con Pre-Tara

166. ReinigungReinigen Sie den Gerätewagen und die Messfüße nach Bedarf mit einem Haushaltsreini-ger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. B

Strona 69 - Modello 985 69

1606. PuhdistusPuhdista laitevaunu ja mittausjalat tarpeen mukaan talouspesuaineella tai tavanomaisella desinfiointiaineella. Noudata valmistajan ant

Strona 70 - 7. Cosa fare se…

Malli 985 161FIN... näyttöön ilmestyy Er:1:11 ?– Vähintään yksi punnituskenno ei ole oikein liitetty tai liitännät ovat vaihtuneet keske-nään. Tarkast

Strona 71 - 9. Specifiche tecniche

162 Minimikuorma 2 kg Hienojako – 200 kg: 100 g200 kg – 250 kg: 200 g Tarkkuus ensi kalibroinnissa – 50 kg: ± 50 g50 kg – 200 kg: ± 100 g200 kg – 25

Strona 72 - 11. Smaltimento

Malli 985 163FIN12. TakuuMyönnämme puutteista, jotka johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, kahden vuoden takuun toimitusajankohdasta alka-en.

Strona 74

model 985 165NLMet certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de

Strona 75 - Firmado y sellado

166Nederlands1. Hartelijke gefeliciteerd!Met de elektronische bedweegschaal seca 985 heeft u een zeer nauwkeurig ap-paraat verworven, waarmee patiënt

Strona 76 - 2. Seguridad

model 985 167NL3. Voor u kunt beginnen…UitpakkenDe bedweegschaal wordt compleet ge-monteerd geleverd.– Verwijder de verpakking.– Verwijder de transpor

Strona 77 - 3. Preparativos

168Voorbereiding voor het metenDe bedweegschaal is door de apparaatwagen mobiel toepasbaar, zij kan echter ook vast geïnstalleerd worden.– Rij de app

Strona 78 - Preparativos para la medición

model 985 169NL– Klap de bedieningshendel tegen de meetvoet.– ga precies zo te werk om de overige drie meetvoeten te positioneren.– Sluit de netkabe

Strona 79 - Modelo 985 79

Model 985 17D… die Anzeige Er:1:11 erscheint?– Mindestens eine Wägezelle ist nicht richtig angeschlossen oder der Anschluss ist ver-tauscht. Überprüfe

Strona 80 - 4. Manejo

1704. BedieningBedieningselementen en weergaveDe bedieningselementen en het display bevinden zich in het weergavegedeelte. Aan- en uitschakelen van d

Strona 81 - Para pesar correctamente

model 985 171NLControle van de correcte inhoud van de ijktellerDeze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties p

Strona 82

172Observatie van de gewichtswijziging (TARRA)De tarrafunctie is zeer handig wanneer de weegschaal tijdens een dialysebehandeling moet worden gebruik

Strona 83 - 0.0 con báscula

model 985 173NLOpslaan van de gewichtswaarde (HOLD)De bepaalde gewichtswaarde kan ook na het ontlasten van de weegschaal worden weer-gegeven. Zodoende

Strona 84

174– Wanneer de juiste waarde is ingesteld, drukt u nogmaals op de toets FUNC.De BMI-functie is nu geactiveerd.De pijlindicator wijst op het symbool

Strona 85 - Valor límite inferior

model 985 175NLOnderste grenswaardeDe bedweegschaal seca 985 beschikt over een grenswaardefunctie die een signaaltoon genereert wanneer de displaywaa

Strona 86 - Pesar con Pre-Tara

176Wegen met Pre-TarraWanneer de pre-tarra-functie geactiveerd is wordt een opgeslagen gewichtswaarde van het actueel gemeten gewicht afgetrokken. De

Strona 87 - 5. Ajuste de la amortiguación

model 985 177NLVerplaatsen en opbergen van de weegschaal– Schakel de weegschaal uit.– Ontgrendel de bedieningshendel van de meetvoet door de ronde kn

Strona 88 - 7. ¿ Qué hacer cuando…

1786. ReinigingReinig de apparaatwagen en de meetvoeten desgewenst met een huishoudreiniger of een in de handel gebruikelijk desinfecteermiddel. Let

Strona 89 - 9. Datos técnicos

model 985 179NL… de weergave Er:1:11 verschijnt?– Ten minste een weegcel is niet correct aangesloten of de aansluiting is verwisseld. Controleer de a

Strona 90 - 11. Eliminación

18Medizinprodukt nach Richtlinie 93/42/EWG Klasse I mit MessfunktionHöchstlast 250 kgMindestlast 2 kg Feineinteilung bis 200 kg: 100 g 200 kg bis

Strona 91 - 12. Garantía

180Medisch product overeenkomstig Richtlijn 93/42/EEG klasse I met meetfunctieHoogste belasting 250 kgMinimum belasting 2 kgFijne indeling tot 200 k

Strona 92

model 985 181NL12. GarantieVoor gebreken, die voortvloeien uit mate-riaal- of fabricagefouten, geldt een garan-tieperiode van 2 jaar vanaf de levering

Strona 94 - 2. Sikkerhed

Modelo 985 183PQualidade garantidaAo comprar produtos da seca não só adquire a tecnologia constantemente aperfeiçoada desde há mais de cem anos, como

Strona 95 - 3. Inden De går i gang …

184Português1. Parabéns!Ao adquirir a balança electrónica para pe-sar deitado seca 985 você optou um apa-relho de elevada precisão, com o qual pode p

Strona 96 - Forberedelse til målingen

Modelo 985 185P3. Antes de começar…DesembalarRetire a embalagem e coloque a balança sobre uma superfície firme e plana. – Retire a embalagem.– Retire

Strona 97

186Preparação para a pesagemA balança para pesar deitado pode ser utilizada como balança móvel graças ao carro de aparelhagem, mas também pode ser mo

Strona 98

Modelo 985 187P– Volte a rebater a alavanca de acciona-mento para junto do pé de pesagem.– Proceda da forma descrita para posici-onar os restantes trê

Strona 99 - Rigtig vejning

1884. OperaçãoElementos de comando e mostradorOs elementos de comando e o display encontram-se no módulo do mostrador. Ligar e desligar a balança Br

Strona 100

Modelo 985 189PVerificar se o conteúdo do contador de calibrações está corretoEsta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizad

Strona 101 - Body-Mass-Index (BMI)

Model 985 19D12. GewährleistungFür Mängel, die auf Material- oder Fabrika-tionsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist

Strona 102

190Observar alterações de peso (TARA)A função Tara é muito útil quando a balança é utilizada durante as diálises. Ao peso do paciente pode ser subtra

Strona 103 - Nedre grænseværdi

Modelo 985 191PMemorizar o peso (HOLD)O peso apurado pode continuar sendo exibido mesmo depois de abandonar a balança. Dessa forma, é possível voltar

Strona 104 - Vejning med pre-tara

192– Quando estiver ajustado o valor corre-to, volte a pressionar a tecla FUNC. A função BMI fica então ativada O indicador de seta aponta para o sím

Strona 105 - 5. Indstilling af dæmpningen

Modelo 985 193PValor-limite inferiorA balança electrónica para pesar deitado seca 985 dispõe de uma função de valor-limite, que gera um sinal de avis

Strona 106 - 7. Hvad skal man gøre, hvis …

194Pesar com pré-taragemQuando a função de pré-taragem está activa, o valor memorizado é subtraído ao valor pesado por último. Esta função é útil, p.

Strona 107 - 9. Tekniske data

Modelo 985 195PDeslocar e arrumar a balança– Desligue a balança.– Destranque a alavanca de acciona-mento do pé de pesagem premindo o botão redondo e

Strona 108 - 11. Bortskaffelse

1966. LimpezaLimpe o carro da aparelhagem e os pés de pesagem com um detergente doméstico ou com um desinfectante normal, sempre que necessário. Resp

Strona 109 - 12. Garanti

Modelo 985 197P… aparece a indicação Er:1:11?– Pelo menos uma das células de carga não está correctamente conectada ou a ligação está trocada. Verifi

Strona 110

198diretiva européia 93/42/CEE Classe I com função de mediçãoCarga máxima 250 kgCarga mínima 2 kg Divisão mínima Até 200 kg: 100 g 200 kg a 250 kg:

Strona 111 - Vår garanti

Modelo 985 199P12. GarantiaA garantia para falhas decorrentes de de-feito do material ou de fabrico é de dois anos, a partir da data do fornecimento.

Strona 112 - 2. Säkerhet

2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung 3 Instruction manual and guarantee 21 Mode d’emploi et garantie 42 Manuale di istruzioni e garanzia 57

Strona 115

Μoντέλο 985 201GRΜε όλες τις εγγυήσειςΟταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε μόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιμασμένη πάνω από έ

Strona 116 - 4. Användning

2021. Τα θερμά μας συγχαρητήρια !Με την ηλεκτρονική ζυγαριά κλίνης seca 985 αποκτήσατε μία συσκευή υψηλής ακρίβειας, με την οποία μπορείτε να ζυγίζε

Strona 117 - Riktig vägning

Μoντέλο 985 203GR3. Πριν από τη θέση λειτουργίας…Εξαγωγή από τη συσκευασίαΗ ζυγαριά κλίνης παραδίδεται σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση. – Απομακρ

Strona 118 - Viktförändring – TARA

204Προετοιμασία για τη μέτρησηΗ ζυγαριά κλίνης μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη βοήθεια του καροτσιού σε διαφορετικά σημεία, αλλά είναι δυνατή και η στ

Strona 119

Μoντέλο 985 205GR– Κλείστε το χειρομοχλό στο πόδι μέτρησης.– Προβείτε στην ίδια διαδικασία για να ρυθμίσετε τη θέση των υπόλοιπων τριών ποδιών μέτρη

Strona 120

2064. ΧειρισμόςΣτοιχεία χειρισμού και ενδείξειςΤα στοιχεία χειρισμού και η οθόνη βρίσκονται στο τμήμα ενδείξεων. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της

Strona 121 - Undre gränsvärde

Μoντέλο 985 207GRΕλεγχος σωστού περιεχομένου του μετρητή βαθμονόμησηςΑυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη: Οι βαθμονομήσεις επιτρέπται να εκτελούντ

Strona 122 - Väga med Pre-Tara

208Παρακολούθηση της αλλαγής του βάρους (TARA)Η λειτουργία ΤΑΡΑ είναι πολύ χρήσιμη, όταν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί η ζυγαριά κατά τη διάρκεια μίας

Strona 123 - 5. Dämpningens inställning

Μoντέλο 985 209GRΑποθήκευση τις τιμής βάρους (HOLD)Η εξακριβωθείσα τιμή βάρους μπορεί να παραμείνει στην ένδειξη ακόμα και μετά την εκφόρτωση της ζυγ

Strona 124 - 7. Vad gör jag när…

Model 985 21GBEnglishFull certificationseca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by aut

Strona 125 - 9. Tekniska data

210– Εάν ρυθμιστεί η σωστή τιμή, πιέστε ακόμα μία φορά το πλήκτρο FUNC. Η λειτουργία ΔΒΥ έχει πλέον ενεργοποιηθεί.Ο ενδείκτης βέλους δείχνει προς τ

Strona 126 - 11. Sophantering

Μoντέλο 985 211GRΚατώτερη Οριακή τιμήΗ ηλεκτρονική ζυγαριά κλίνης seca 985 διαθέτει μία λειτουργία Οριακής τιμής, η οποία παράγει ένα προειδοποιητικό

Strona 127

212Ζύγισμα με τη λειτουργίας Pre-TaraΕάν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Pre-Tara, αφαιρείται μία αποθηκευμένη τιμή βάρους από το επίκαιρα εξακριβωθέ

Strona 128

Μoντέλο 985 213GRΜεταφορά και αποθήκευση της ζυγαριάς– Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά.– Απασφαλίστε το χειρομοχλό του ποδιού μέτρησης, πατώντας το στρογγ

Strona 129 - Med garanti og sertifikat

2146. ΚαθάρισμαΚαθαρίζετε το καρότσι και τα πόδια μέτρησης ανάλογα με τις ανάγκες με ένα απορρυπαντικό οικιακής χρήσης ή ένα μέσο απολύμανσης που προ

Strona 130 - 2. Sikkerhet

Μoντέλο 985 215GR… εμφανίζεται η ένδειξη Er:1:11;– Τουλάχιστον ένα στοιχείο ζυγίσματος δεν έχει συνδεθεί σωστά, ή έγινε ανταλλαγή της σύνδεσης. Ελέγξ

Strona 131 - 3. Før bruk…

216Μέγιστο βάρος 250 kg Ελάχιστο βάρος 2 kgΚλιμάκωση bis 200 kg: 100 g 200 kg bis 250 kg: 200 g Ακρίβεια 1ης βαθμονόμησηςέως 50 kg: ± 50 g 50 kg έω

Strona 132 - Forberedelser før måling

Μoντέλο 985 217GR12. ΕγγύησηΓια λαττώματα, τα οποία οφίλονται σ σφάλματα υλικού ή κατασκυής, ισχύι διτής προθσμία γγύησης από την ημρομηνία παράδοσ

Strona 134 - 4. Betjening

Model 985 219PLPolskiPotwierdzona najwyższa jakośćKupując pro dukty seca otrzymują Państwo nie tylko doskonaloną od ponad stu lattechnologię, ale równ

Strona 135 - Riktig veiing

221. Congratulations!In the seca 985 electronic bed scale you have acquired a piece of high-precision equipment which allows bed-ridden pa-tients to

Strona 136

2201. Gratulujemy!Kupując elektroniczną wagę łóżkowąseca 985, nabyli Państwo bardzoprecyzyjne urządzenie, za pomocą któregomożna łatwo i w ostrożny s

Strona 137 - Kroppsmål-indeks (BMI)

Model 985 221PL3. Przed rozpoczęciem...RozpakowanieWagę łóżkową dostarcza się w postacikompletnie zmontowanej. –Zdjąć opakowanie.–Usunąć zabezpieczen

Strona 138

222Przygotowanie do pomiaruWózek na przyrządy umożliwia stosowanie wagi łóżkowej jako urządzenia mobilnego, alemożna ją także zainstalować na stałe.–

Strona 139 - Nedre grenseverdi

Model 985 223PL–Złożyć dźwignię do stopy pomiarowej.– W analogiczny sposób ustawić trzypozostałe stopy pomiarowe.– Kabel instalacyjny lub zasilaczpodł

Strona 140 - Veiing med pre-tara

2244. ObsługaElementy obsługowe i wskazaniaElementy obsługowe i wyświetlacz znajdują się w module wyświetlacza. włączanie i wyłączanie wagi krótkie n

Strona 141 - 5. Innstilling av dempningen

Model 985 225PLKontrola prawidłowej wartości licznika legalizacjiWaga seca jest zalegalizowana. Legalizację może wykonywać tylko placówka posiadającaa

Strona 142 - 7. Hva må gjøres hvis…

226Obserwowanie zmian wagi (TARA)W przypadku zastosowania wagi podczas przeprowadzania dializy bardzo przydatna jestfunkcja Tara. Wagę pacjenta można

Strona 143 - 8. Vedlikehold

Model 985 227PLZatrzymywanie wyniku ważenia (HOLD)Raz określony wynik ważenia może być nadal pokazywany na wyświetlaczu nawet poodciążeniu wagi. Dzięk

Strona 144 - 11. Avfallsbehandling

228Strzałka wskazuje na symbol funkcjiwskaźnika BMI.–Można odczytać wartość wskaźnikaBMI na wyświetlaczu cyfrowym iporównać z kategoriami na str.228.

Strona 145

Model 985 229PLDolna wartość granicznaWaga łóżkowa seca 985 posiada funkcję wartości granicznej, która generuje akustycznysygnał ostrzegawczy, jeżeli

Strona 146

Model 985 23GB3. Before you start…UnpackingThe bed scale is supplied fully assembled.– Remove the packaging.– Remove the transport securing devic-es.–

Strona 147 - Malli 985 147

230Ważenie z funkcją Pre-TaraJeżeli funkcja Pre-Tara jest aktywna, zapamiętana wartość zostanie odjęta od aktualnie zmierzonegowyniku ważenia. Funkcja

Strona 148 - 2. Turvallisuus

Model 985 231PLPrzemieszczanie i przechowywanie wagi– W razie potrzeby wyłączyć wagę.–Wciskając okrągły przycisk odblokowaćdźwignię stopy pomiarowej i

Strona 149 - 3. Ennen kuin käytät vaakaa…

2326. CzyszczenieW razie potrzeby wózek urządzenia i stopy pomiarowe można czyścić płynami używanymiw gospodarstwie domowym albo jednym z typowych śro

Strona 150 - Mittauksen valmistelu

Model 985 233PL… pojawia si Er:1:12?–Podczas włączania wagi przekroczono maksymalne obciążenie włączeniowe, np. przyważeniu łóżka i pacjenta. Odciąży

Strona 151 - Malli 985 151

2349. Dane techniczneWózek urządzeniaSzerokość: 540 mmWysokość: 990 mmGłębokość: 540 mmMasa własna: ok. 25 kgStopy pomiaroweSzerokość: 328 mmWysokość:

Strona 152 - 4. Käyttö

Model 985 235PL10. Części zamienne i akcesoriaZasilanie elektryczneZasilacz, w zależności od modelu wagiZasilacz z wtyczką, euro: 230V~ / 50Hz,12V= /

Strona 153 - Malli 985 153

17-10-07-367i /10 GKonformitätserklärungdeclaration of conformityCertificat de conformitéDichiarazione di conformità Declaratión de conformidadOverens

Strona 154

985Die nichtselbsttätige PersonenwaageThe non-automatic personal scalesLe pèse-personnes non automatiqueLa bilancia pesapersone non automaticaLa báscu

Strona 155 - Body-Mass-indeksi (BMI)

… entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau-artzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An-forderun

Strona 156

…odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení typu.Váhy v podstatě splňují platné požadavky těchto směrnic:směrnice Rady 2009/23/ES o harmonizaci

Strona 157 - Alaraja-arvo

24Preparation for measurementThe equipment trolley allows the bed scale to be used on a mobile basis, but the scale can also be permanently installed

Strona 158

Model 985 25GB– Fold the actuating lever against the measuring foot.– Proceed in exactly the same way to po-sition the other three measuring feet.– P

Strona 159 - 5. Vaimennuksen säätö

264. OperationControls and displaysThe controls and the display are located in the display part. Switch scale on and off press briefly s set displa

Strona 160 - 7. Mitä tehdä, jos…

Model 985 27GBChecking that the contents of the calibration counter are correctThis seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by au

Strona 161 - 9. Tekniset tiedot

28Observing change in weight (TARE)The Tare function is very useful if the scale is to be used during a dialysis treatment. Pa-tient weight can be tar

Strona 162 - 11. Hävitys

Model 985 29GBStore weight value (HOLD)You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed. This makes it possible

Strona 163 - 12. Takuu

Model 985 3D Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son - dern auch eine behördlich u

Strona 164

30– Once the correct value is set, press the FUNC key again. The BMI function is now activatedThe arrow indicator points to the sym-bol for the BMI

Strona 165 - Met certificaat

Model 985 31GBBottom limit valueThe seca 985 bed scale has a limit value function which generates an audible alarm if the display value fails to reac

Strona 166 - 2. Veiligheid

32Weighing with pre-TareIf the pre-Tare function is activated, a stored weight value is deducted from the currently measured weight. This function is

Strona 167 - 3. Voor u kunt beginnen…

Model 985 33GBMoving and storing the scale– Switch off the scale.– Unlock the actuating lever of the meas-uring foot by pressing down the round knob

Strona 168 - Voorbereiding voor het meten

346. CleaningClean the equipment trolley and the measuring feet as required using a domestic cleaning agent or a commercially-available disinfectant.

Strona 169

Model 985 35GB… the display Er:1:11 appears?– At least one weighing cell is not correctly connected or the connection is back to front. Check the con

Strona 170 - 4. Bediening

36 Minimum load 2 kg Graduations to 200 kg: 100 g 200 kg to 250 kg: 200 g Accuracy at first calibration to 50 kg: ± 50 g50 kg to 200 kg: ± 100 g200

Strona 171 - Correct wegen

Model 985 37GB12. WarrantyA two-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor ma-terials or workmanship. All moveable p

Strona 173 - Body-Maat-Index (BMI)

Modèle 985 39FToutes les garanties de qualitéLes produits seca vous offrent non seulement les performances d'une technique éprou-vée depuis plus

Strona 174

4 Deutsch 1. Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Bettwaage seca 985 haben Sie ein hochpräzises Ge - rät erworben, mit dem bettlägerig

Strona 175 - Onderste grenswaarde

40Français1. Félicitations !En achetant la balance de lit électronique seca 985, vous avez acquis un appareil de haute précision permettant de peser

Strona 176 - Wegen met Pre-Tarra

Modèle 985 41F3. Avant de utiliser de pèse-personneDéballageLa balance de lit est livrée entièrement montée.– Retirez l’emballage.– Retirez les éléme

Strona 177 - 5. Instellen van de demping

42Préparation à la mesureLa balance de lit est utilisable de façon mobile grâce au chariot à instruments. Elle peut néanmoins également être install

Strona 178 - 7. Wat te doen, wanneer …

Modèle 985 43F– Repliez le levier de manœuvre sur le pied de mesure.– Procédez de la même manière pour positionner les trois autres pieds de mesure

Strona 179 - 9. Technische gegevens

444. UtilisationEléments de commande et affichagesLes boutons de réglage des fonctions et le cadran d’affichage se trouvent sur le moniteur de contrô

Strona 180 - 11. Verwijderen van afval

Modèle 985 45FContrôle du contenu du compteur d’étalonnageCe pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des o

Strona 181 - 12. Garantie

46Observation des variations de poids (TARA)La fonction TARA est très utile lorsque la balance doit être utilisée pendant un traitement en service de

Strona 182

Modèle 985 47FMise en mémoire du poids mesuré (HOLD)Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement du pèse-personne. Il est ainsi possible

Strona 183 - Qualidade garantida

48– Lorsque la valeur correcte est réglée, appuyez à nouveau sur la touche FUNC. La fonction BMI est à présent activée. Le voyant en forme de flèc

Strona 184 - 2. Segurança

Modèle 985 49FValeur limite inférieureLa balance de lit seca 985 dispose d’une fonction valeur limite, qui émet un signal sonore lorsque la valeur in

Strona 185 - 3. Antes de começar…

Model 985 5D3. Bevor es richtig losgeht…AuspackenDie Bettwaage wird komplett montiert ausgeliefert. – Entfernen Sie die Verpackung.– Entfernen Sie di

Strona 186 - Preparação para a pesagem

50Peser avec Pre-TaraLorsque la fonction Pre-Tara est activée, une valeur enregistrée est retirée du poids réel mesuré. Cette fonction est par exempl

Strona 187 - Modelo 985 187

Modèle 985 51FDéplacement et rangement de la balance– Eteignez la balance.– Déverrouillez le levier de manœuvre du pied de mesure en pressant le bout

Strona 188 - 4. Operação

526. NettoyageNettoyez le chariot à instruments et les pieds de mesure lorsque nécessaire à l’aide d’un nettoyant ménager ou d’un produit désinfectan

Strona 189 - Pesar corretamente

Modèle 985 53F… l’indication Er:1:11 apparaît ?– Au moins une cellule de pesée n’est pas raccordée correctement ou les raccords sont intervertis. Vér

Strona 190

54Produit médical en vertu de la directive 93/42/CEE classe I avec fonction de mesureCharge maxi 250 kgCharge mini 2 kgRéglage finjusque 200 kg: 100

Strona 191 - Memorizar o peso (HOLD)

Modèle 985 55F12. GarantieUne garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les dé-fauts de matière et de fabrication. Cet

Strona 193 - Valor-limite inferior

Modello 985 57ICon lettera e sigilloCon i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata

Strona 194 - Pesar com pré-taragem

58Italiano1. Sentiti complimenti!Con la bilancia elettronica da letto seca 985 avete acquistato un apparec-chio di alta precisione, con il quale si p

Strona 195 - 5. Ajuste do amortecimento

Modello 985 59I3. Prima di cominciare veramente…DisimballaggioLa bilancia da letto viene fornita completa-mente montata. – Rimuovete l'imballaggi

Strona 196 - 7. O que fazer quando…

6Vorbereitung für die MessungDie Bettwaage ist durch den Gerätewagen mobil einsetzbar, sie kann jedoch auch fest installiert werden.– Fahren Sie den

Strona 197 - 9. Dados técnicos

60Preparazione per la misurazioneLa bilancia de letto è utilizzabile come apparecchio mobile grazie al carrello dell'apparec-chio, tuttavia è pos

Strona 198 - 11. Eliminação

Modello 985 61I– Ribaltate ora la leva di azionamento sul piede di misura.– Procedete esattamente allo stesso modo per posizionare i tre piedi di mi

Strona 199 - 12. Garantia

624. UsoComandi ed indicatoriI comandi ed il display si trovano nella sezione display. Accendere e spegnere la bilancia breve pressione sul tasto s

Strona 200

Modello 985 63IControllo della correttezza del contatore di taraturaQuesta bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite s

Strona 201 - Με όλες τις εγγυήσεις

64Osservazione delle variazioni di peso (TARA)La funzione tara è molto utile quando la bilancia deve venire utilizzata durante una dialisi. Si può qu

Strona 202 - 2. Ασφάλεια

Modello 985 65IMemorizzazione del valore del peso (HOLD)Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilancia

Strona 203 - Φόρτιση συσσωρευτών

66– Quando il valore corretto è stato impo-stato, premete ancora una volta il tasto FUNC. La funzione BMI è ora attivata. L'indicatore a forma d

Strona 204 - Προετοιμασία για τη μέτρηση

Modello 985 67IValore limite inferioreLa bilancia da letto seca 985 dispone di una funzione Valore limite, che genera un segnale acustico di avvertim

Strona 205 - Μoντέλο 985 205

68Pesare con Pre-TaraQuando la funzione Pre-Tara è attivata, un valore di peso memorizzato viene detratto dal peso misurato attualmente. Questa funzi

Strona 206 - 4. Χειρισμός

Modello 985 69ISpostare e sistemare la bilancia– Spegnete la bilancia.– Sbloccate le leve di azionamento del piede di misura, premendo verso il bas-s

Strona 207 - Σωστό ζύγισμα

Model 985 7D– Klappen Sie den Betätigungshebel an den Messfuß.– Verfahren Sie genauso, um die übrigen drei Messfüße zu positionieren.– Schließen Sie

Strona 208

706. PuliziaPulite il rivestimento in gomma e la carrozzeria, quando se ne presenta la necessità, con un detersivo per usi domestici oppure con un di

Strona 209 - Δείκτης-Βάρους-Υψους (ΔΒΥ)

Modello 985 71I… viene visualizzata la segnalazione Er:1:11?– Almeno una cella di pesatura non è collegata correttamente oppure il collegamento è sca

Strona 210 - FUNC. Η

72alla direttiva 2009/23/CE Verifica metrologica medicale, classe IIIProdotto medicale in conformità alla direttiva 93/42/CEE classe I con funzione

Strona 211 - Κατώτερη Οριακή τιμή

Modello 985 73I12. GaranziaPer difetti che si possono ricondurre ad er-rori di materiale o di fabbricazione vale un termine di garanzia di due anni a

Strona 213 - 5. Ρύθμιση της απόσβεσης

Modelo 985 75EFirmado y selladoCon los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada le

Strona 214 - 7. Τι κάνετε εάν…

76Español1. ¡Le felicitamos!Con la compra de la báscula cama elec-trónica seca 985 ha adquirido Ud. un aparato de alta precisión con el que pue-den

Strona 215 - 9. Τεχνικά στοιχεία

Modelo 985 77E3. PreparativosDesempaquetarLa báscula cama se entrega montada completamente.– Quitar todo el embalaje. – Quitar los seguros de transpo

Strona 216 - 11. Απόσυρση

78Preparativos para la mediciónGracias al carro del aparato, la cama es de aplicación móvil pero también puede instalar-se fija.– Llevar el carro hast

Strona 217 - 12. Εγγύηση

Modelo 985 79E– Plegar la palanca a la pata de medición.– Proceder de la misma manera para po-sicionar las otras patas.– Conectar el cable de red o el

Strona 218

84. BedienungBedienelemente und AnzeigenDie Bedienelemente und das Display befinden sich in dem Anzeigenteil. Ein- und Ausschalten der Waage kurzer

Strona 219 - Potwierdzona najwyższa jakość

804. ManejoMandos e indicacionesLos elementos de mando y el visualizador se encuentran en la pieza de indicación. Conexión/desconexión de la báscula

Strona 220 - 2. Bezpieczeństwo

Modelo 985 81EControl del contador calibradorEsta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso-nas autorizadas.

Strona 221 - 3. Przed rozpoczęciem

82Observar el cambio de peso (TARA)La función de tara es muy útil, cuando se quiera usar la báscula durante un tratamiento de diálisis. El peso del p

Strona 222 - Przygotowanie do pomiaru

Modelo 985 83EMemorización del valor de peso (HOLD)El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga. Con ello tambi

Strona 223 - Model 985 223

84– Cuando esté ajustado el valor correcto, apretar de nuevo la tecla FUNC. La función BMI está ahora activada.El indicador de flecha indica el símb

Strona 224 - 4. Obsługa

Modelo 985 85EValor límite inferiorLa báscula cama seca 985 dispone de una función de valor límite, que genera una señal acústica, cuando el valor in

Strona 225 - Prawidłowy sposób ważenia

86Pesar con Pre-TaraSi está activada la función Pre-Tara, se resta un valor de peso memorizado del peso ac-tual medido. Esta función es útil, por ejem

Strona 226

Modelo 985 87EMétodo para guardar la báscula– Desconectar la báscula.– Desbloquear la palanca de la pata de medición, apretando el botón redondo y p

Strona 227 - Wskaźnik masy ciała (BMI)

886. LimpiezaLimpiar el carro del aparato y las patas de medición, según fuera preciso, con un deter-gente doméstico corriente o con un desinfectante.

Strona 228

Modelo 985 89E… aparece Er:1:11 en el visualizador?– No está conectada correctamente una célula de pesada como mínimo o se ha cam-biado la conexión. C

Strona 229 - Dolna wartość graniczna

Model 985 9DPrüfung auf korrekten EichzählerinhaltDiese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sic

Strona 230 - Ważenie z funkcją Pre-Tara

9093/42/CEE Clase I con función de mediciónCarga máxima 250 kgCarga mínima 2 kg Graduations hasta 200 kg: 100 g 200 kg hasta 250 kg: 200 g Precisió

Strona 231 - 5. Ustawienie amortyzacji

Modelo 985 91E12. GarantíaGarantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de entrega por los fallos debi-dos a fallos de material o de fabricaci

Strona 233 - 8. Konserwacja

model 985 93DKMed godkendelseMed seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesterer

Strona 234 - 9. Dane techniczne

94Dansk1. Hjertelig tillykke!Med den elektroniske sengevægt seca 985 har De købt et særdeles præcist apparat, med hvilket man let og forsigtigt kan

Strona 235 - 12. Gwarancja

model 985 95DK3. Inden De går i gang …UdpakningSengevægten leveres komplet monteret.– Fjern emballagen.– Fjern transportsikringerne.– Løft apparatets

Strona 236 - 17-10-07-367i /10 G

96Forberedelse til målingenPå grund af apparatvognen kan sengevægten anvendes mobilt, men den kan dog også installeres fast.– Kør apparatvognen hen v

Strona 237

model 985 97DK– Klap aktiveringsstangen op mod måle-foden.– Gør på tilsvarende måde for at placere de øvrige tre målefødder.– Tilslut netkablet eller

Strona 238

984. BetjeningBetjeningselementer og visningerBetjeningselementerne og displayet befinder sig i visningsdelen. Vægten tændes og slukkes Kort tryk på

Strona 239

model 985 99DKKontrol af det korrekte justeringstællerindholdDenne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag